Рейд одарил его непроницаемым взглядом.
— Мальчик должен остаться в Вейре, — процедил он наконец, хотя и не слишком уверенно.
— Нет, он должен вернуться в Руат! — Лайтол уцепился за край столешницы; в этой позиции он чувствовал себя заметно уверенней. — Когда белый дракон умрет, мальчишка должен быть там, где пройдет потом вся его жизнь. Там, где он имеет обязанности и права. В своем холде! Я знаю, что говорю!
На это Рейд не мог ничего возразить, но на лице его читалось явное неодобрение. Лесса задержала дыхание и осторожно попробовала направить мысли старого лорда в нужную сторону. Но Рейд был крепким орешком.
— Я знаю, как поддержать мальчика, — продолжал Лайтол, медленно опускаясь в кресло. — Знаю, как помочь ему. И я знаю, что такое потерять дракона. В этот раз есть только одно отличие — мы понимаем, что дни Рута сочтены.
— Дни сочтены, — эхом откликнулся арфист и неожиданно уронил голову на стол. Лайтол удивленно воззрился на собутыльника и, когда тот стал нежно похрапывать, потрепал его по спине.
— Эй, не спи! Мы еще не прикончили этот кувшин!
Не дождавшись ответа, Лайтол пожал плечами и осушил свою чашу. Затем стал медленно клониться вперед, пока его голова не очутилась на столе рядом с головой арфиста, а их храп не слился в согласном дуэте.
Рейд с отвращением посмотрел на погруженных в беспробудный сон приятелей и, резко развернувшись на каблуках, направился к своему концу стола.
— А я-то всегда считал, что истина — в вине, — заметил Ларад Телгарский, когда Рейд уселся на свое место.
Лесса быстро переключилась на телгарского лорда, но тот оказался почти таким же нечувствительным, как Рейд. Оставался Сайфер. Если бы она сумела привести к согласию хотя бы двоих…
— Дракон и его всадник принадлежат Вейру, — сказал Рейд. — Нельзя изменить то, что естественно для природы и человека, и зверя.
— Ну ладно, тогда это касается и огненных ящериц. — Сайфер кивнул в сторону молодой четы из холда Лемос. — Они ведь тоже из породы драконов. Рейд фыркнул.
— Сегодня мы видели, что происходит, когда человек попирает законы естества. Эта девушка — как там ее зовут? Которая потеряла королеву? Вы помните? Даже ящерица предостерегала ее от новой попытки Запечатления. Животные понимают намного больше, чем мы полагаем. Поглядите, сколько лет люди старались изловить этих файров…
— И наконец-таки поймали, — перебил Сайфер. — Прелестные создания! Должен сказать, я с нетерпением жду, когда же…
Чем-то их спор напомнил Лессе Р'гула и С'лела, старых всадников, ее первых «наставников» в Бендене, всегда готовых сцепиться по любому поводу, когда они пытались обучить ее «всему, что положено знать Госпоже Вейра». Но только Ф'лара считала она своим настоящим учителем. — Мальчик должен остаться тут вместе с драконом.
— Мальчик — первый претендент на Руат, — напомнил Рейду Ларад Телгарский. — И нам совершенно не нужны споры из-за наследования холда. Другое дело, если бы у Лайтола было мужское потомство… Или он сумел бы найти и воспитать еще одного подходящего кандидата. Нет, Джексому нужно жить в Руате. Это его холд. — И лорд Телгара огляделся вокруг в поисках мальчика и, встретившись глазами с Лессой, учтиво улыбнулся.
— Я не согласен, не согласен, — упрямо качая головой, заявил Рейд. — Это против обычаев!
— Некоторые обычаи давно пора менять, — нахмурился Ларад.
— Я полагаю, стоило бы спросить мальчика. Чего он хочет? — поймав взгляд Ларада, как всегда мягко вмешался Асгенар. Ларад, откинув назад голову, весело расхохотался.
— К чему усложнять дело, брат? Его судьбу решаем мы, только мы.
— И тем не менее, мальчика надо спросить, — твердо сказал Асгенар. Взгляд владетеля Лемоса скользнул от Ларада к двум пожилым лордам. — Я видел его лицо, когда он покидал площадку рождений. Он понял, что натворил. Он был белым, как этот маленький дракон.
Рейд раздраженно проскрипел:
— С каких пор стали спрашивать сосунков? Ты говоришь им, что надо делать, и они делают!
Асгенар повернулся и, ласково коснувшись плеча Фамиры, попросил привести юного Джексома. Исполненный нежности голос молодого лорда не оставлял сомнений в чувствах, которые он испытывал к жене. Придерживая рукой дремлющего зеленого файра, Фамира встала и направилась к озеру. — Недавно я сделал одно открытие, — сказал Асгенар, с задумчивой улыбкой провожая взглядом свою подругу. — Можно узнать много полезного, прислушиваясь к мнению людей.
— Да, людей, но не мальчишек!
Кажется, Рейд начинает злиться. Лесса опять переключилась на него; когда человек взволнован, внушением легче достигнуть цели.
— Зачем ему вообще понадобилось возиться с этим яйцом? — По мере того, как Фамира, Джексом и ковылявший рядом Рут подходили ближе, бенденский лорд раздражался все сильнее.
— Я бы сказал, он правильно выбрал линию поведения, — отметил Асгенар, наблюдая за этой троицей. — Было бы легче таскать звереныша на руках… Да, легче, но не мудрее. Дракон, даже такой маленький, не должен терять достоинства.
Рейд хмыкнул; Лесса не поняла, являлось ли это возражением или знаком согласия. Лорд начал нервничать, потирать ладонью затылок, и она перестала «подталкивать» его.
Шелест крыльев дракона, метущих землю, привлек внимание Лессы. Она повернулась; на фоне темного прохода — нового прохода, что вел в недавно открытые комнаты, сверкнул бронзовый блик.
«Лиот привез мастера земледельцев», — сообщила Рамота. Лесса не могла представить, зачем в столь поздний час потребовался Андемон. И почему Н'тон сам привез его? В главной мастерской цеха земледельцев теперь был собственный дракон. Госпожа Вейра привстала со своего места.